迢迢牵牛星的诗词 迢迢牵牛星皎皎的意思

迢迢牵牛星的诗词 迢迢牵牛星皎皎的意思

迢迢牵牛星中的诗句哪一句是名句它的内涵是什么和整首诗的主旨是什...《迢迢牵牛星》中的诗句(盈盈一水间,脉脉不得语)是名句,它的内涵是(虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈 。
),整首诗的主旨是(借神话传说中牛郎织女因银河相隔不能相见的故事,抒发了人世间的男女因爱情的折磨而痛苦忧伤的情感 。
) 。
原文:《迢迢牵牛星》两汉 佚名迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。
纤纤擢素手,札札弄机杼 。
终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语 。
注释1.《迢迢牵牛星》选自《古十九首》2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版) 。
此诗是《古诗十九首》之一 。
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年 。
3.迢迢(tiáo):遥远 。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南 。
4.皎皎:明亮 。
河汉:即银河 。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北 。
织女星与牵牛星隔河相对 。
5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星 。
6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出 。
这句是说,伸出细长而白皙的手 。
7.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声 。
弄:摆弄8.杼(zhù):织机的梭子9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布 。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布 。
10.零:落 。
11.几许:多少 。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!12.盈盈:清澈、晶莹的样子 。
13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意 。
14.素:白皙 。
15.涕:眼泪 。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛 。
17 .间:相隔 。
译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星 。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声 。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落 。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈 。
赏析:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情 。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦 。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎” 。
迢迢、皎皎互文见义,不可执着 。
牵牛也皎皎,织女也迢迢 。
他们都是那样的遥远,又是那样的明亮 。
但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美 。
如此说来,似乎又不能互换了 。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半 。
诗歌语言的微妙于此可见一斑 。
称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字 。
上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调 。
“河汉女”就活脱多了 。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星 。
不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异 。
总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果 。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已 。
“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构 。
“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思 “札札”是机杼之声 。
“杼”是织布机上的梭子 。
诗人在这里用了一个“弄”字 。
《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦 。
”这弄字是玩、戏的意思 。
织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来 “终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄 。
虽则七襄,不成报章 。
”最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语 。