织田信长诗词 织田信长临死前写的诗

人间五十年,与天相比,不过渺小一物 。
看世事,梦幻似水 。任人生一度,入灭随即当前 。
此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸 。
汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!
放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者 。
原文当然是日文,所以有多种翻译方式,这个更为常见一些,也更加遵从原文
人间五十年
思えば此の世は
常の住処にあらず
草の叶におく白露
水に宿る月より犹あやし
金谷に花を咏じ
栄华はさきを立って
无常の风にさそはるる
南楼の月を弄ぶ辈も
月に先だって
有为の云に隠れり
人间五十年
下天の内をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
人间五十年
下天の中をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
这首和歌本是平敦盛所创,因幼年同伴义经成为死敌,而感慨世事无常 。
但因织田信长对其的推崇与喜爱,却被作为织田信长的辞世歌而广泛流传,其中一句“人间五十年”比原名“敦盛”更为人所熟知 。
而织田信长被属下围困而自杀于本能寺时,正值49岁 。
织田信长的绝命诗人间五十年,与天相比,不过渺小一物 。
看世事,梦幻似水 。任人生一度,入灭随即当前 。
此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸 。
汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!
放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者 。
原文当然是日文,所以有多种翻译方式,这个更为常见一些,也更加遵从原文
人间五十年
思えば此の世は
常の住処にあらず
草の叶におく白露
水に宿る月より犹あやし
金谷に花を咏じ
栄华はさきを立って
无常の风にさそはるる
南楼の月を弄ぶ辈も
月に先だって
有为の云に隠れり
人间五十年
下天の内をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け

【织田信长诗词 织田信长临死前写的诗】

灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
人间五十年
下天の中をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
这首和歌本是平敦盛所创,因幼年同伴义经成为死敌,而感慨世事无常 。
但因织田信长对其的推崇与喜爱,却被作为织田信长的辞世歌而广泛流传,其中一句“人间五十年”比原名“敦盛”更为人所熟知 。
而织田信长被属下围困而自杀于本能寺时,正值49岁 。
织田信长"人生五十年,如梦幻泡影"全部诗句是什么呀?为什么他要发出这样的感慨?留念此生并非无法忘怀生前之事 。
置於叶上之白露,宿於水中之新月 。
咏叹京国之花,於荣华之前诱於无常之风 。
玩弄南楼之月,此辈则似浮云消逝於黄昏之中……
人生五十年……
与下天相比,直如梦与幻 。
既一度享有此生,又岂有不灭之理……』 这段是信长最爱唱的歌舞,原为幸若舞中「敦盛」一节;
在著名的"桶狭间合战",信长当时就在出发前对所有兵士舞呗了三遍,使士兵们有了破釜沉舟的觉悟,而在之後与今川的对决终获胜利
而信长的最後一程,也是在这首歌舞之下消失於火舌之中...(本能寺之变)
求一些日本历史上名人的辞世诗织田信长
人间五十年,去事恍如梦幻;天下之内,岂有长生不灭者 。
德川家康
人生有如负重致远,不可急躁;以不自由为常,则不觉不足;心生欲望之时,(应)当回顾贫困之日,方可无事长久 。
明智光秀
顺逆无二道,大道贯心源;五十五年梦,醒时归一眠 。
足利义辉
梅雨如露亦如泪,杜鹃载吾名至云 。
尼子胜久
决断渡都之路差之千里,历经四方终归故乡 。
毛利元就
求得知己便如迟开的樱花,尚存昨日春天的花香 。无夜月入鹫山,令吾名至云高处 。
天野隆良
不来不去、无死无生,今日无云万里晴,月上峰顶格外明 。
石田三成
吾身就如筑摩江芦间点点灯火,随之消逝而去 。
上杉谦信
极乐地狱之端必有光明,云雾皆散尽而心中唯有明月 。
四十九年繁华一梦,荣花一期酒一盅 。
大内晴持
此身如云般离开大内(国名),却终化为出云湾的海草屑末 。
大内义隆
漂浮无停难留吾名,恨世间之暗波(??),终彻悟胜败皆不过朝露电光,一逝即过 。