《兰亭集序》全文及翻译范文有没有?

《兰亭集序》全文及翻译
《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》《兰亭序》《临河序》《禊序》和《禊贴》 。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿 。以下是小编精心整理的《兰亭集序》全文及翻译,欢迎大家分享 。
《兰亭集序》原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也 。群贤毕至,少长咸集 。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次 。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情 。
是日也,天朗气清,惠风和畅 。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所?a href='https://www.douhua.net/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文砍一常阋约犹椋趴衫忠病?/p>夫人之相与,俯仰一世 。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外 。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣 。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣 。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀 。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作 。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也 。后之览者,亦将有感于斯文 。
《兰亭集序》注释:
1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年 。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人 。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事 。
2、暮春:阴历三月 。暮,晚 。
3、会:集会 。
4、会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴 。
5、山阴:今绍兴越城区 。
6、修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事 。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福 。实际上这是古人的一种游春活动 。
7、群贤:诸多贤士能人 。指谢安等三十二位社会的名流 。贤:形容词做名词 。
8、毕至:全到 。毕,全、都 。
9、少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长 。
10、咸:都 。
11、崇山峻岭:高峻的山岭 。
12、修竹:高高的竹子 。修,高高的样子 。
13、激湍:流势很急的水 。
14、映带左右:辉映点缀在亭子的周围 。映带,映衬、围绕 。
15、流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒 。这是古人一种劝酒取乐的方式 。流,使动用法 。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯 。