《三上》阅读答案附翻译怎么写?( 七 )


7.有道是小隐隐于野,大隐隐于市 :意为所谓的隐士看破红尘隐居于山林只是形式上的“隐”而已,而真正达到物我两忘的心境,反而能在最世俗的市朝中排除嘈杂的干扰,自得其乐,因此他们隐居于市朝才是心灵的升华所在 。出处可参照白居易的《中隐》 。故可译为 “As a common saying goes, while the ‘leer hermit ’ lives in seclusion in the country, the ‘greater hermit ’ does so in the city.” 。
8.晨光:the early morning sunshine 。9.透过:?lters through。
古色古香的雕花窗棂 :the carved old-style latticed windows on the walls 。
11.精致的盆景 :the exquisite potted plants 。12.化上一抹金黄的淡妆:faintly gild... 。
13.煎鸡蛋的“刺啦”声 :这里将名词转化为动词,sizzle意为“a h iin g soun d (as of something frying over a fire) (发出的咝咝声 )”,故译为 “eggs sizzle in frying pans” 。14.充斥着:?ll with。
15.稚嫩的童音:the soft voices of children。
16.汽车启动的节奏:the chugging rhythm of car engine 。
17.夫妻间甜蜜的道别:the sweet exchange of goodbyes between husbands and wives 。
18.邻居们简单朴素的问好:the brief greetings among neighbors 。参考译文
A secluded life has traditionally been deemed, as it seems, the supreme state of happine, although such aloofne and retirement breed loneline as well.Few people in fact end up as genuine recluses, whose contentment does not suf?ce to construe what happine is for all.As a common saying goes, while the “leer hermit”lives in seclusion in the country, the “greater hermit”does so in the city.Not necearily in solitude does reside true happine which can be found in busy streets rather than in the woods.Here in the city lanes the early morning sunshine ?lters through the carved old-style latticed windows on the walls and faintly gilds the exquisite
begins to ?ll with rising sounds: the soft voices of children, the chugging rhythm of car engines, the sweet exchange of goodbyes between husbands and wives, as well as the brief greetings among neighbors.(译文选自第二十二届韩素音青年翻译奖竞赛 ) Paage 5 The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来 。
Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businemen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们 。