此词以浅近质朴之语,曲折表现思妇幽怨之情,足见词人笔力不浅 。
《梅》原文及翻译赏析怎么写?
梅
轻盈照溪水,掩敛下瑶台 。
妒雪聊相比,欺春不逐来 。
偶同佳客见,似为冻醪开 。
若在秦楼畔,堪为弄玉媒 。
翻译/译文
译文
梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来 。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后 。
梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放 。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了 。
注释
⑴掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子 。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地 。
⑵妒:嫉妒 。聊:姑且 。
⑶欺:超越 。逐:随着 。
⑷佳客:指诗人 。
⑸冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒 。
⑹“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉 。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台 。”堪:能 。
赏析/鉴赏
全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造 。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台” 。这两句主要描写梅花的姿态优美 。轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画 。为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰 。“始雪聊相比,欺春不逐来 。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步 。这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人 。“偶同佳客见,似为冻醪开” 。当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想 。
最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的.大媒人,而不会为他人所见笑的 。这两句进一步突出梅花的美 。
唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地 。这首诗约作于这个时期 。
《梅》原文及翻译赏析怎么写?
《雪梅香·景萧索》作者为宋朝诗人柳永 。其古诗全文如下:景萧索,危楼独立面晴空 。动悲秋情绪,当时宋玉应同 。渔市孤烟袅寒碧,水村残叶舞愁红 。楚天阔,浪浸斜阳,千里溶溶 。
- 校园法制宣传活动新闻稿怎么写?
- 档案转出介绍信怎么写?
- 农村道路交通安全应急预案如何写?
- 质量、工期、文明施工承诺书怎么写?
- 旅行社营销工作计划怎么写?
- 初二开学周记如何写?
- 诚信考试的承诺书格式怎么样?
- 农业银行自我鉴定怎么写?
- 秋季运动会广播稿如何写?
- 没去升旗检讨书如何写?
