《终身误》原文及翻译赏析怎么写?

终身误
清代:曹雪芹
都道是金玉良姻,俺只念木石前盟 。
空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林 。
叹人间,美中不足今方信:纵然是齐眉举案,到底意难平 。
译文及注释
都道是金玉良姻,俺只念木石前盟 。
金玉良姻:指宝玉与宝钗的婚姻 。金玉:语意双关,既有贵重的意思,同时指代宝钗和宝玉 。木石:语意双关,和“金玉”相对,指代黛玉和宝玉 。木石前盟:“金玉良姻”的对立面,指贾宝玉和林黛玉因前世之盟而产生的爱情 。
空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝(shū)寂寞林 。
雪:“薛”的谐音,指薛宝钗,兼喻其冷 。高士,文雅有涵养的人,指宝钗 。作者以“山中高士”比宝钗,表明了宝钗品性的高洁 。姝:美女 。林:指林黛玉 。
叹人间,美中不足今方信:纵然是齐眉举案,到底意难平 。
齐眉举案:这里指宝玉与宝钗维持着夫妻相敬如宾的表面虚礼 。虽然宝钗对宝玉很好,但宝玉却始终放不下黛玉,所以说“到底意难平” 。案,有足的小食盘 。
注释
金玉良姻:指宝玉与宝钗的婚姻 。金玉:语意双关,既有贵重的意思,同时指代宝钗和宝玉 。木石,语意双关,和“金玉”相对,指代黛玉和宝玉 。
木石前盟:“金玉良姻”的对立面,指贾宝玉和林黛玉因前世之盟而产生的爱情 。
雪:“薛”的谐音,指薛宝钗,兼喻其冷 。高士:文雅有涵养的人,指宝钗 。作者以“山中高士”比宝钗,表明了宝钗品性的高洁 。
姝:美女 。林:指林黛玉 。
齐眉举案:这里指宝玉与宝钗维持着夫妻相敬如宾的表面虚礼 。虽然宝钗对宝玉很好,但宝玉却始终放不下黛玉,所以说“到底意世平” 。案:有足的小食盘 。
赏析
这是十二支曲子的第一首,以《终身误》为曲名,点明主题是“误了终身” 。曲子以宝玉的自诉口吻,演唱自己与宝钗感情始终不能融洽的不幸婚姻,抒发对黛玉怀念和眷恋之情,表现出对封建包办婚姻的强烈不满 。
曲子开首两句就以强烈的对比总起,显示了宝玉思念前情的心情 。前句中的“金”指宝钗,“玉”指宝玉,后句中的“木”指林黛玉,石”自指宝玉 。语意是尽管他人都异口同声称赞宝钗与宝玉如金玉般匹配,强迫他们结合,但当事人宝玉却不以为然,怀念和眷恋的却是他与黛玉的,被他人认为比不上“金玉”的木石前盟 。
三、四句仍以对比的手法,分写宝玉对宝钗、黛玉的不同感情与态度 。前句中的“高士”本意指品德高尚的人 。贾府中许多人认为薛宝钗品德高尚,为人温柔敦厚,可以称为“高士”,而宝玉却不以为然,曲中运用“高士”一词指宝钗,语带讽刺意味 。”雪“与“薛”同音,既点出宝钗的姓氏,又写出了宝玉与宝钗相处时冰冷的感受 。后句中的“世外仙姝”与“林”均指林黛玉,林黛玉因不能与宝玉结合,最后抑郁而死,“寂寞”一词表现其境遇 。前一句中的一个“空”字既描述了宝玉与宝钗结婚后因意志情趣不合的世堪境遇,表现宝玉对宝钗的冷漠,又反衬出宝玉对黛玉终生世忘的眷恋之情 。