赠花卿 (唐)杜甫( 二 )


全诗如下:
锦城丝管日纷纷 , 半入江风半入云 。
此曲只应天上有,人间能得几回闻 。
译文如下:
锦官城每日弦乐管乐杂纷纷,一半随着江风飘去,一半飘入了云端 。
这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?
注释如下:
锦城:即锦官城,此指成都
丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐 。
扩展资料:

第一句“锦城丝管日纷纷” 。锦城,即锦官城,成都市的别名 。丝,指弦乐器;管,指管乐器 。丝管,代指音乐 。日 , 这里是每日的意思 。纷纷 , 形容音乐声络绎不绝 。意思是说 , 锦官城里奏起管弦音乐,一天到晚响个不停 。
“丝管”二字点出全诗描写的对象 。点明之后,便从各种角度对它进行描绘 。先用“纷纷”二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物,形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景 。
第二句“半入江风半入云” 。意思是说:音乐的响声一半散入江风中,一半散入云层中 。“入江风” , 是说声音广传地面;“入云”,是说声音上冲天空 。从地到天,到处都传播着音乐的声响 。两个“半入”重复使用,造成音律的回环、流畅,与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐,具有很深的情趣 。
第三、四句,“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”意思是说,这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的 。
作者把“此曲”看作是天上的仙乐,这就是极度写出它的不同凡俗;然后,又用人间的罕闻,进一步写出它的珍贵 。这两句是在前面写实的基础上,通过想象,从虚处下笔,把“此曲”之美好推到绝伦的地步 。虚实结合,互相照应,完美地表现出了乐曲的精绝 。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘 , 是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想 。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度 。
参考资料来源:百度百科——赠花卿
赠:赠送、送给
赠花卿:赠送给花卿
拼音:zèng huā qīng
《赠花卿》是唐代诗人杜甫的诗作,约作于公元761年(唐上元二年),相传杜甫常常到各地游览 , 某天在花卿的府上听到悠扬动听的乐曲,杜甫十分感叹,故即兴挥毫写下了这首诗,称赞乐曲是人间难得一闻的天上仙乐
全文
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云 。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?
⑴花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱 。卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼 。