日语中罗马音suki nanda什么意思可以等于sukidayo吗


日语中罗马音suki nanda什么意思可以等于sukidayo吗

文章插图
好きなんだ 。
好きだよ 。
从字面意思来看,是一样的 , 都是我喜欢(你) 。
好きなんだ 。从语气上来讲,有一种解释说明的意思 。比如,对方做错的什么事情,你原谅他了 , 是因为喜欢他,那么这时候用好きなんだ 。比较合适 。
好きだよ 。从语气来讲,是个俏皮的小女孩(笑) 。就是很活泼可爱的感觉,属于陈述句 。
aisiteru
あい
1、爱してる
aisiteru
あい
中文译:我爱你 。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式 。爱してる是简体,而且是口语 。适宜男生用 。
aisite imasu aisitemasu
あい i あい
敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用 。
aisite iru aisiteru
あい i あい
简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
sukida(yo)

2、好きだ(よ)
sukidayo

中文译:我喜欢你 。比较直白、庸俗的低级表达方式 。好きだよ是简体 。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用 。
sukida
す yo
需要说明的是 , 其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气 。
sukidesu(yo)

敬语是:好きです(よ) 。男女皆宜 。如果要强调我喜欢你的“你” , 有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
kiminokoto sukidesu
きみ

正常叙述是:君 のこと、好きです 。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个 , 前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作 。
sukidesu(yo) kiminokoto

きみ
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉 , 非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿 。
sobani itehosii
3、そばにいてほしい
中文译:想让你在我身旁 , 其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻 , 适合多情一点的痴男怨女 。
sobani itehosii sobani itehosii desu
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです 。
desu no n n no
如果想加强“想”的语气 , 就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体 。
sobani itehosii nodesu
这样语气就强了:そばにいてほしいのです 。温柔的日式表法方式,女孩家首选 。
no n mono sobani itehosii desumono
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!