《沉醉东风·渔夫》原文及翻译赏析如何写?( 三 )


结尾点题,点出前面写的并非退隐文人,而是“傲杀人间万户侯”的“不识字烟波钓叟” 。元代社会中的渔夫不可能那样悠闲自在,也未必敢于傲视统治他的“万户侯” 。不难看出,这只曲子所写的“渔夫”是理想化了的 。白朴幼年经历了蒙古灭金的变故,家人失散,跟随他父亲的朋友元好问逃出汴京,受到元好问的教养 。他对元朝的统治异常反感,终生不仕,却仍然找不到一片避世的干净土 。因此,他把他的理想投射到“渔夫”身上,赞赏那样的“渔夫”,羡慕那样的“渔夫” 。说“渔夫”“傲杀人间万户侯”,正表明他鄙视那些“万户侯” 。说“渔夫”“不识字”,正是后悔他做了读书识字的文人 。古话说:“人生忧患识字始 。”在任何黑暗社会里,正直的知识分子比“不识字”的渔夫会遭受更多的精神磨难,更何况在“九儒”仅居“十丐”之上的元代 。这句的“傲”字,既有坚决不向黑暗社会妥协,保持高风亮节之意,又有不愿在宦海中“风波千丈担惊怕”,希图逃世的思想 。虽有其消极避世的一面,却也曲折地反映了元代知识分子的骨气和那个时代投射在他们心灵上的暗影,抒发了他们的不平之慨 。
这首小令语言清丽、风格俊逸,又表达了备受压抑的知识分子所追求的理想,因而在当时就赢得了人们的喜爱 。著名散曲家卢挚的【双调】《蟾宫曲·碧波中范蠡乘舟》,就是摹拟这首小令的:“碧波中范蠡乘舟 。殢酒簪花,乐以忘忧 。荡荡悠悠,点秋江白鹭沙鸥 。急棹不过黄芦岸白苹渡口,且湾在绿杨堤红蓼滩头 。醉时方休,醒时扶头 。傲煞人间,伯子公侯 。”其中的好几个句子都来自白曲,思想倾向也完全一致 。不过所写不是渔夫 。而是退隐江湖的官员 。
译文及注释
译文
金黄的芦苇铺满江岸,白色的蘋花飘荡在渡口,碧绿的杨柳耸立在江堤上,红艳的野草渲染着滩头 。虽然没有生死之交,却有毫无机巧算计之心的朋友,数那些在秋江上自由自在的鸥鹭 。鄙视那些达官贵人们的,正是那些不识字的江上钓鱼翁 。
注释
黄芦:与绿柳等均为水边生长的植物 。白蘋(pín):一种在浅水中多年生的植物 。
红蓼(liǎo):一种水边生的草本植物,开白色或浅红色的小花 。
刎颈交:刎,割;颈,脖子 。刎颈交即生死朋友的意思 。为了友谊,虽刎颈也不后悔的朋友 。
忘机友:机,机巧、心机 。忘机友即相互不设心机、无所顾忌、毫无算计技巧之心的朋友 。
点:点点、数,这里是形容词作动词用 。
傲杀:鄙视 。万户侯:本意是汉代具有万户食邑的侯爵,在此泛指高官显贵 。
叟:老头 。