天净沙秋思全文翻译及解释


天净沙秋思全文翻译及解释

文章插图
天净沙·秋思
马致远 〔元代〕
枯藤老树昏鸦 , 小桥流水人家,古道西风瘦马 。夕阳西下,断肠人在天涯 。
译文
天色黄昏 , 一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣 。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅 。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行 。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下 。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方 。
注释
天净沙:曲牌名,属越调 。又名“塞上秋” 。
枯藤:枯萎的枝蔓 。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦 。昏:傍晚 。
人家:农家 。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望 。
古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道 。西风:寒冷、萧瑟的秋风 。瘦马:瘦骨如柴的马 。
断肠人:形容伤心悲痛到极点的人 , 此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人 。
天涯:远离家乡的地方 。
创作背景
马致远年轻时热衷功名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志 。他几乎一生都在过着漂泊无定的生活 。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生 。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》 。
赏析
这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品 。秋士易感,是中国文坛古老的传统 。自屈原的《离骚》起一直延续到现在 。《乐记》中说:“人心之动,物使之然也 。”意思是外物使人内心的情意活动起来 。那又是什么东西能让外物动起来呢?《诗品》云:“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏 。”他认为,这种能让物动,从而引起你内心感动的是‘气’ 。那气又是什么呢?古人认为,宇宙间有阴阳二气,是它们的运行才产生了天地万物和四时晨昏 。譬如:夏天阳气最盛,所以草木茂盛 。但盛到极点就开始衰落,阴气渐生,慢慢到了秋天和冬天 。秋冬之际阴气最重,因而草木衰败 。阴到极点又转为阳,阳生而万物长,所以春天就会百花齐放 。由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的内心也就随着这些变化而感动 。春天草木的萌发让人联想到美好,所以引起喜欢的心理 。秋天草木的凋零让人联想到生命的衰老与终结 。因此会让人感到忧愁和悲伤 。《离骚》中屈原叹道:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序 。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮 。”宋玉在《九辩》里说:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰…… 。”陆机《文赋》云:“悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春 。”虽然他们所处的时代不同,但他们的思想感情是相同的 。