“您好,您拨打的使用者正在通话中,请稍侯再拨”用英文怎么翻译


“您好,您拨打的使用者正在通话中,请稍侯再拨”用英文怎么翻译

文章插图
“您好,您拨打的使用者正在通话中 , 请稍侯再拨”用英文怎么翻译?Hello, you dial the user is calling, please dial slightly Hou
您好,您所拨打的使用者正在通话中,请稍后再拨 。用英语怎么说sorry,the number you dialed is busy, please try later again
“您所拨打的使用者正在通话中,请稍后再拨”和“您所拨打的使用者已关机”用英文怎么说?(原版的)楼上的有个小错误
The number you dailed is buzy now,please redail later
The nuber you dailed is power off!
您好,您拨打的电话正在通话中,请稍候再拨您拨打电话的主人正在打电话,一会儿不打电话了你再拨 , 或者是来电卫士已经把你的电话隔绝了,就这两个 。。呵呵 。
您好请不要挂机您拨打的电话 正在通话中 。和 您好您拨打的电话正在通话中 请稍候再拨 有区别么?您好请不要挂机您拨打的电话 正在通话中
这个可以不挂机,对方用了呼叫保持功能 , 他在通那个电话的时候能听到另一通电话进来的提示音 。他挂掉那通话可以第一时间接起来你的电话 , 只要你不挂机;
【“您好,您拨打的使用者正在通话中,请稍侯再拨”用英文怎么翻译】您好您拨打的电话正在通话中 请稍候再拨
你就只能稍后再拨,因为他完全不知道有另一通电话进来
对不起,您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨? 怎么翻译?Sorry, the subscriber you dialed is busy now, please dial it later
您好 你所拨打的使用者正在生气中请稍后再拨 用英文怎么翻译先说一下 在北美 一般电话接不通 它不说 “使用者” , 说“号码” (ie The number you are trying to reach is not available)
如果要翻译成使用者就这样吧
Hello, the customer you are trying to reach is unavailable right now due to a state of immense anger, please try again later
请翻译成英语 您好,请不要挂机 。您所拨打的使用者正在通话中 。您好,请不要挂机 。您所拨打的使用者正在通话中 。翻译成英语通常有以下说法:
1、Hello, pease hold the line The subscriber you dialed is busy now
2、Sorry, the number you dialed is busy now Please hold on for a second
:英语中“挂电话”的表达是:hang up(the phone)
“不要挂电话(保持通话)”:Do not hang up / Hold on
此外,常见的电话语音提示还有:
1、您好,您所拨打的电话已关机 。
Sorry, the subscriber you dialed is power off
2、您好,您所拨打的电话暂时无法接通,请稍后再拨 。
Sorry, the number you dailed is out of service, please redail later
3、您好,您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨 。