《梅》原文及翻译赏析怎么写?( 四 )



《梅》原文及翻译赏析怎么写?


江梅引·忆江梅 宋朝
洪皓
岁在壬戌,甫临长至,张总侍御邀饮 。众宾皆退,独留少款 。侍婢歌江梅引,有“念此情、家万里”之句,仆曰:此词殆为我作也 。又闻本朝使命将至,感慨久之 。既归,不寝,追和四章,多用古人诗赋,各有一笑字,聊以自宽 。如暗香、疏影、相思等语,虽甚奇,经前人用者众,嫌其一律,故辄略之 。卒押吹字,非风即笛,不可易也 。此方无梅花,士人罕有知梅事者,故皆注所出 。(旧注:阙一首 。此录示乡人者,北人谓之四笑江梅引)
天涯除馆忆江梅 。几枝开 。使南来 。还带馀杭、春信到燕台 。准拟寒英聊慰远,隔山水,应销落,赴诉谁 。
空恁遐想笑摘蕊 。断回肠,思故里 。漫弹绿绮 。引三弄、不觉魂飞 。更听胡笳、哀怨泪沾衣 。乱插繁花须异日,待孤讽,怕东风,一夜吹 。
《江梅引·忆江梅》鉴赏
这是一阙不同于一般的咏梅词!作者并不着眼于梅花傲霜斗寒的使性、芬芳高洁的气骨,在他笔下,梅花是故国家乡的象征物 。
作为出使金国被羁押的宋臣,他坚贞不屈,但心中的痛苦又向谁去倾诉?闻说南宋使者将来,听到歌手唱《江梅引梅“念此情,家万里”之句,不禁思绪万千,他想问使者江南梅花开几枝?京城临安有何佳音?他想得到故国梅花,但千里捎梅,花朵想必零落,他只能想像自己已回到故乡摘梅花,弹一段《梅花三弄梅悠然销魂,听一曲胡笳然泪落 。他希望头插梅花,梦想成真,他又怕风吹花谢,一切成空 。这层层思绪,词人写来就如抽丝剥茧般真切动人,无怪当时人们“争传写焉” 。(《容斋五笔梅说它:“每首有一”笑“字,北人谓之《四笑江梅引梅,争传写焉 。”在当时是起了传播爱国思想作用的 。)
而在词中,笑和吹堪称句眼 。笑写出家中佳人的 美丽纯情,更表现了他的思念;吹字,当沉迷在想象中时,现实又吹破了自己的一切幻想,真是肝肠寸断啊 !

《梅》原文及翻译赏析怎么写?


梅花开到九分原文
亚枝低拂碧窗纱,镂月烘霞日日加 。
祝汝一分留作伴,可怜处士已无家 。
翻译
梅树花枝低垂轻拂绿色窗纱,花朵似镂月烘霞渐渐盛开,美丽的无以复加 。
希望你永开九分与以梅为妻的林和靖长相伴,只可惜处士已无家可归 。
注释
镂云:写花的质感轻盈匀薄 。
烘霞:写花的颜色艳丽鲜明 。
祝:祝愿 。
汝:你 。
赏析
“梅花开到九分”这个题目就很有意思 。如开到十分,便是全盛了 。古人很早就明白满招损,盈必亏,物极必反的道理 。全盛的梅花接着便会凋零的 。所以慧心的诗人宁愿花只半放,以蓄其开势,有道是:“山脚山腰尽白云,晴香蒸处画氤氲 。天公领略诗人意,不遣花开到十分 。”(元璟《马家山》)花取半放,诗亦取不尽,是其妙处 。叶燮诗亦从九分著意,寓惜花之心情,是一首富于情韵之作 。