片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?

1、平假名和片假名有什么区别?平假名和片假名的区别为:
1、用途不同
平假名多用来书写日本本国词汇,或者和汉字一起组成一个固有词汇 。比如,なす,休み,働く等 。此外,在标注汉字读法时也用平假名 。比如,东(ひがし)南(みなみ)佐藤(さとう) 。
片假名多用来书写外来词汇 。日语中外来语的使用频率越来越高 , 因此,片假名词汇也大量出现了 。比如,アマチュア,プロ,カメラ等 。

2、演变不同
平假名从汉字的草书演变而来,片假名从汉字的楷书简化而来 。
3、特点不同
平假名:特点是书写流畅,笔画较连 。
片假名:在书写时讲究横平竖直 。
平假名和片假名的区别主要体现在写法上,二者就读音而言是一一对应的 。片假名主要使用于外来语的书写,比如コーヒー(coffee)就是用片假名书写 。

片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?

文章插图
2、平假名和片假名的区别?1、假名是日语的表音文字,平假名是用来书写本国词汇 , 而片假名则用来书写外来词汇 。
2、平假名,它是由48个字构成,从汉字草书演变而来 , 早期多为女性所用,常用做抒情 。片假名是从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来 。
首先片假名和平假名的读法是一样的,但是写法不一样,平假名看起来比较圆,片假名就比较四四方方的
片假名和平假名的区别在于平假名多用本国词汇,片假名多用于外来词汇 。平假名演变自中国汉字的草书,片假名是日本中音节文字的一种 , 简化自中国汉字的楷书 。平假名早期多为女性使用 , 片假名是用来强调象声词或者动植物的学名 。
平假名通常都会用在标准的日语本来的单词和日语汉字的标音时会使用平假名
1、平假名是由48个字构成,主要用来书写本国词汇,或者作为语法助词来使用,而片假名则用来书写外来词汇,书写中文以外的外来词,由一组48个字构成 。
2、日语的假名其实相当于英语中的字母,假名分成的“平假名(平仮名ひらがな)”和“片假名(片仮名かたかな)”又相当与英语中的大写字母和小写字母,相同的读音,只是书写方法不同 。
“平假名和片假名的区别为:1、用途不同:平假名多用来书写日本本国词汇,片假名多用来书写外来词汇 。2、演变不同:平假名从汉字的草书演变而来,片假名从汉字的楷书简化而来 。
平假名和片假名的区别是平假名用来书写本国词汇,而片假名则用来书写外来词汇 。
片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?

文章插图
3、日文的平假名和片假名有什么区别日语的字母称为假名(かな) , 有平假名(ひらがな)和片假名(カタカナ)两种 。平假名和片假名是一一对应的 。平假名和片假名是是1种读音的2种写法,“假”即“借”,“名”即“字” 。指借用汉字的音和形 , 而不用它的意义,所以称为“假名”。
    平假名和片假名的区别?
    平假名(ひらがな):あ い う え お か き く け こ……
    它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语 。 是从汉字的草书演变而来,为了书写和歌、物语而诞生 。
日语要学好必须每天坚持学习 。为了方便大家的交流学习,也是创建了一个群每天都有分享学习方法和专业老师直播日语课程,这个扣裙首先是920 中间是175 最后是736 日语学习零基础想要学习的同学欢迎加入,如果只是凑热闹就不要来了
【片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?】早期平假名多为日本女性所用,且多作抒情之文,故谓女文字、女手 。男性则以汉字为主,述史、论文,称男文字、男手 。男性即使用假名,亦多用片假名作汉文注释之用 。可见早期平假名地位不高 。直到纪贯之撰《古今和歌集》,以假名起序置于篇首,首开“歌论”先声,证明假名文学的价值,才奠定平假名的地位 。其后紫式部《源氏物语》的流行,亦对平假名之流传有所贡献 。现在的平假名字形是在明治时代,当时的日本政府编定五十音因而确定下来 。
     现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名 。部分文献记载平假名是由学问僧空海所创制,可是这说法遭到质疑 。反对的人认为,平假名形成的起因,应是当时日本人把汉字作约定俗成的简化,并非一人之功 。    
     片假名(カタカナ):ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ……
     是由一组48个字构成 。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名 , 日语中表音符号(音节文字)的一种 。与平假名,万叶假名一起合称假名 。“片假名”三个字可以用片假名表示为“カタカナ” 。签名时如果要表记假名时,也一般使用片假名书写 。         片假名从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来,平安时代的初期为了训读汉字而发明 。现在的片假名字形是在明治时代日本政府以编定五十音而确定下来,在这之前一个发音往往有多个片假名对应存在 。
     在写法上 , 主要是是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的东西了,就好像英语的26个字母一般 。平假名和片假名本身没有意思 。只有假名的组合成单词才具有含义 , 平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等) 。一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注),片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语) 。
平假名和片假名是是1种读音的2种写法
书写片假名一般都是外来语
取自汉字楷书偏旁而来的是 片假名。。
从汉字草书演变而来的是 平假名。。
一般片假名的单词 都是外来语。。。与英语的发音很像 。。。
平假名和片假名的区别?看看图表马上就能明白阿
平仮名:あ い う え お か き く け こ 。。。。。
片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ 。。。。。
写法是要一一对应着一个一个背的,这是最基本的东西了,就好像英语的26个字母一般 。
平假名和[片假名本身没有意思 。只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等) 。
<!—-><!—->
一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注) , 片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语) 。
但日语随时代的变化而发展,其结果导致(好像用这个词有点不妥^^A)片假名用法及范围开始混乱 。现在的片假名在用来书写外来语之外,还会书写:一些用法发生变化的日语词、为了强调别人注意的日语词、一些虽然有其汉字的日语词发音,但却为了“流行”而强加上去的外来语发音、一些不愿意用汉字甚至假名来充当名字的人的姓、名(两者都有可能)等等 。
日本每年要从外国引进很多的外来语,这不但给日本的本土文化带来了冲击,也加重了本国人和外国人对于日语的学习负担 。
平假名是日语中表音符号的一种 。平假名是从中国汉字的草书演化而来的 。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名 。
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名 。
 , 『平假名』 是由汉字的草书简化得来的 , 『片假名』是由楷书的偏旁盖冠得来 。
平假名的字源
———————————-
あ安 い以 う宇 え衣 お於
か加 き畿 く久 け计 こ己
さ左 し之 す寸 せ世 そ曾
た太 ち知 つ川 て天 と止
な奈 に仁 ぬ奴 ね祢 の乃
は波 ひ比 ふ不 へ部 ほ保
ま末 み美 む武 め女 も毛
や也 ゆ由 よ与
ら良 り利 る留 れ礼 ろ吕
わ和 を袁
ん无
片假名的字源 (取其中文部首)
———————————-
ア阿 イ伊 ウ宇 エ江 オ於
カ加 キ畿 ク久 ケ介 コ己
サ散 シ之 ス须 セ世 ソ曾
タ多 チ千 ツ川 テ天 ト止
ナ奈 ニ二 ヌ奴 ネ祢 ノ乃
ハ八 ヒ比 フ不 ヘ部 ホ保
マ末 ミ三 ム牟 メ女 モ毛
ヤ也 ユ由 ヨ与
ラ良 リ利 ル流 レ礼 ロ吕
ワ和 ヲ袁
ン尔
日语的字母称为假名(かな) , 有平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)两种.平假名和片假名是对应的,。“假”即“借” , “名”即“字” 。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”
平假名:它由48个字构成 , 用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语 。
片假名:也是由一组48个字构成 。它主要是用来书写中文以外的外来词的 , 用于强调象声词,或动植物学名 。
语五十音图,是指日语的五十个清音,在日语中,它既是日语的字母,也是日语的发音,分为平假名和片假名,相当于英语中字母大写和小写的区别 , 在应用上还是以平假名为主,片假名主要是用来表示外来语和特殊的词汇,在学习的时候,平假名和片假名是同样重要的 。平假名是由汉字的草体简化而来的,片假名则是由汉字的楷体的偏旁部首简化而来 。
日语的字母叫假名(仮名かな) 。假名有两种字体,一种叫平假名(平仮名ひらがな)、一种叫片假名(片仮名かたかな) 。平假名是借用汉字的草书形成的,用于书写和印刷 。片假名是借用汉字的偏旁冠盖形成的 , 用于记载外来语和某些特殊词汇 。此外,还有罗马字拼写假名,叫“罗马字拼音” 。罗马字拼音一般用于拍发电报,书写商标、名片,以及缩写外来语词汇等,使用范围有逐渐扩大的趋势 。
首先日语中的汉字注音是用平假名的。平假名的作用一定程度上来说,相当于我们汉语中的拼音 。但我们汉语是完全使用汉字的 。而由于日语是由汉语的一部分发展而来,即不完全的引用 , 所有如今我们所看到的日语,很多都是由是由日文汉字和平假名一起构成的 。比如“问い合わせる(といあわせる):打听,询问”这个单词,就是由日文汉字和平假名组合而成的 。日文中也有很多完全用汉字来表示的单词,比如“制品(せいひん):制品,产品”这个单词就是由我们汉语中的“制品”演化而来的 。
学习日语和学习其他知识一样 , 都会遇到困难与瓶颈期,关键在于不放弃 。
学习的动力在于,你为什么学,是跟风?还是自己心里真的喜欢?
如果轻言放弃,那么就根本不是喜欢 。真正从心里认可的事情,是无论如何都会想办法去做的 。
所谓一些文字东西大家只能看看 , 建议有时间的话来可以来参加直播课程
每日打卡学习裙开始是629中间是九五七末尾是五三七 , 送日语自学资料
而片假名主要用于书写外来语、拟声拟态词,人名、地名和专业术语,或者是表示着重强调等 。外来语简单点说即是,日本原本没有的,从西方或欧美引进的词汇 , 其发音也是由其他国家的语言发音演变而来的 。外来语大多是用片假名表示的 。比如说:“アイスクリーム:冰激凌”,“アメリカ:美国” 。
平假名是日本人生活中最主要的常用的语言工具 , 不过 , 近几年在日本的年轻人当中,有用片假名来代替平假名的倾向 , 并且片假名在日语学习中既是重点 。
根据假名的书写方法不同 , 取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな) 。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字 。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇 。
例如:これは日本语のテキストです 。(译文:这是日语课本)(此乃日本语的text也)
平假名这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名 。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kore”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思 。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语” 。另外 , 它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似 。
片假名“テキスト”是片假名 。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解) 。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇 。如例中的“テキスト”(发音“tekisuto”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的 。
此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法 , 称为“罗马字” 。类似我国的“拼音” 。
罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词 。并常用于日文电脑输入法 。
日语当中,平假名和片假名有何区别呢?
片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?

文章插图
4、平假名 片假名的区别?如何记忆日语单词?
学习日语的人常感记词困难 。日语词确实难记 , 因为难寻规律 。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住 。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上 。日语词的来源不一,构成方式复杂 。有和语词 , 有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论 。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等 。因而日语词的状况复杂,难读难记 。学习者以记词为苦,是有基因的 。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读 。音读和训读有其规律 , 抓住纲目,分清条理,是记词的关键 。只要抓住音和训,记词即非难事 。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手 。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握 。
为了顺利地记住日语词 , 首先必须弄清什么是音读和训读 。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题 。在汉字进入日本以前,日本没有文字 。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词 。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生 。因此,弄清音和训是记住日语词的关键 。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题 , 由此而探讨解决记词的难题 。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词) 。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出 。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ” 。这就是训读 。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读 。训读是写汉字 , 读日语的音 。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等 。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符 。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读 。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别 。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系 。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等 。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系 。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体 。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的 。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源 。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路 。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字 。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等 。情形虽是千差万别的,但不论情形如何 , 有一点是确定不变的 , 那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的 。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的 。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい” 。音读是如此,训读也是如此 。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等 , “手”字都训读为“て” 。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门 。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门 , 找到的关键 。西文的语言 , 印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词 。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上 。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等 。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读 。同是音读 , 有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等 。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定 。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法 。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法 。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解 。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统 。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词 。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的 。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读 。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况 。首先说音读和训读相当稳定这一特点 。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的 。前已举出,例如音读方面 , 汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい” 。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况 。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的 。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中 , “生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)…… , 等等 。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等 。
由此明显看出,由汉字构成的日语词 , 其构成的基础是汉字 。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词 , 训读汉字构成训读词 。二者明显有别 。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础 , 进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响 , 也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读 。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之 。例如 , 汉语的“油”和“脂”字 , 日语汉字的训读都是“あぶら” 。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗 。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基?。?受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处 。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比 。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处 。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关 。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同 。在汉语中“生”字读sheng , 在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng 。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读 。这可以说是一条普遍的规律 。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了 。例如,“山”字训读为“やま”,就是说 , 汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま” 。和语词作训读是日语的一个规律 。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的 , 和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等 。这些都非汉语词,而不是自汉语来的 , 而是和语词 , 就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词 。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词 , 是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的 。一个汉字,有音读,有训读 。音读依汉语原音 , 训读则是以日语译该汉字之义 。这就是我们的音训记词法的基础和根据 。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门 。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础 , 以汉字的音读和训读为根据 。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千 。以汉字为纲,形成系统,构成胺络 。一个汉字足以带起千百个词 。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律 , 例外是少数 。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音 。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词 。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词 。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法 。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数 , 例外则属少数 。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题 , 至于属于例外的那些词 , 只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了 。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在 。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此 。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的 , 符合实际的 。它不仅行之有效 , 而且简便有序,有条理,成系统 。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词 。这个道理十分明显,合情合理 , 切合实际 。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词 。因为我们中国人学习一个一个的汉字 , 记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音 。学会一个“飞”字 , 遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字 。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法 。总之 , 记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法 。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写 。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字” 。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记 。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简 , 以纲带目,记词的难题也就可以解决了 。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述 。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系 。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成 。意为“面貌”、“影像” 。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成 。意为“寒风” 。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成 。意为“风?。缤!?。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成 。意为“山顶”、“山岭” 。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成 。意为“故事” 。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成 。意为“寺庙的树” 。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成 。意为“山风” 。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成 。意为“揪毛发” 。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成 。意为“旱田” 。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成 。意为“旱田” 。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成 。意为“十字路” 。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成 。意为“教育” 。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成 。意为“鳘鱼 。
除了上列诸例外,还有一些 , 如椙(スギ) , 樫(カシ),糀(コウジ) , 柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等 。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字 , 即国字(和字) 。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成 。例如 , 用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动” 。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意 。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字 。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键 。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成 。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系 。这样 , 日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类 , 记住单词就不难了 。
来源:新日语教学天地
http://go1.163.com/weirenwuruoshui/chuxueriyu/chuxueriyu.htm
有以下三点区别:
1、片假名就是汉字的演变,它多取于汉字的偏旁部首 。而平假名是来源于汉字的草书 。
2、片假名主要是用来表示中文以外的外来词汇 , 平假名主要用来写日本本国所产生的词汇,或者作为语法助词来使用 。
3、片假名相对平假名来说更为有力度 。
扩展资料
1、 日语片假名只是一个表音的文字符号,很多人如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思 。
2、日本人使用片假名表示外来词,在日本战前 , 外来词完全翻译成汉字,但到了战后,为了贪图方便 。事实上片假名在引进或翻译来自日语以外的外来语时确实很方便 。比如:英文“drink” , 日本人甚至不用把它翻译成“饮料/饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリンク” 。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的 。
3、 正是因为上面第2点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过 。有的时候同一个外来语单词可以有2种或更多种的片假名单词写法 。以至于可以说日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过 。
4、 有些日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士认可 , 它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:
1)外国人的人名
2)外国的地名
3)日本国内或国外的一些公司的名称
4)日本国内或国外的产品的商标名、品牌名
5)日本国内或国外的建筑物的名称
6)有的日本人喜欢把平假名写成片假名
参考资料:百度百科——平假名,百度百科——片假名
区别:
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词 , 为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名 。
而片假名主要用于以下的情况使用:
1、外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词 
2、拟声语·拟态语 
3、生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列) 
4、第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用) 
5、1988年8月以前的电报·不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)
记忆技巧:
首先,你可以找假名演化的表,就是从中文字如何慢慢演变成假名,这种表格在《新版标准日本语 初级上》的入门单元就有,看这个表格只是对帮助你记住各个假名的写法有帮助 。
接着,你要做一些小卡片 , 最好是看不到背面是什么东西的那种,然后每一张的一面写上一个平假名 , 背面就写上其对应的片假名 。就这样,将五十音图中所有的音都做成卡片 。
最后把刚才做的小卡片放在一个袋子里打乱 , 随机抽出一张,看着其中的一面,念出它的读音,然后想它背面的假名如何书写(就是说你看到片假名就想对应平假名怎么写,看到平假名就想对应的片假名怎么写 。
拓展资料:
片假名(片仮名 カタカナ katakana)是日文的一种,与平假名合称“假名” 。片假名在平安时代为了训读而产生,但片假名字形在明治时期才统一确定下来,此前一个发音往往有多个片假名对应存在 。
参考资料:
片假名—百度百科
日语的假名是分为平假名和片假名的 。但不管是哪个,都是由古代的中国汉字变过去的 。\x0d\x0a平假名是由汉字的草书转变过去的,所以平假名较片假名而言 , 弯、弧要多一些 。\x0d\x0a而片假名是由汉字的部首变过去的,所以相较平假名而言,要更加工整 。\x0d\x0a\x0d\x0a有一点要讲一下 , 日语其实又分为四种:汉语、和语、外来语、混种语 \x0d\x0a汉语 一般来说都是音读词语,而且全部是用汉字组成的 。例如:勉强、复习 等等 。(汉语在日语的名词和sa变动词中比较多) \x0d\x0a和语 一般来说都是训读词语 , 而且是由单个的训读汉字,或全部是用平假名拼写的的,和语总体来说比汉语要更地道 。例:话、小さい \x0d\x0a外来语一般都是用片假名拼写的,是用于从西方国家传到日本的日语 。例:セ_タ_(sweater)、ピアノ(piano) 。\x0d\x0a混种语一般就是 汉语或和语与外来语的组合,例如:フランス语、デザインする \x0d\x0a\x0d\x0a所以,平假名主要用于写和语和汉语 , 而片假名主要用于写外来语和混种语 。\x0d\x0a\x0d\x0a以上,希望我的回答能够给你帮助 。
日语当中 , 平假名和片假名有何区别呢?
片假名和平假名的区别,平假名和片假名有什么区别?

文章插图
5、片假名和平假名有什么区别贵族会在诗歌与文章里使用汉字来符合他们的美学,渐渐地,一些用来对应每个日语音节的标准文字也因此成形,这使得假名的教育利用此方法来解释汉字,这些被高度简化过的音节文字记号没有独立的意义,但表现出读音与音律组合 。下面让我们来看看片假名和平假名的区别吧 。
平假名和片假名本身没有意思,只有组合成单词才有意思 , 平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音,片假名大多用于外来语和专门用途,比如广告,公共标志等 。
一般来说平假名是用来书写日语词的 , 片假名用来书写外来专有名词 。但日语随时代的变化而发展,其结果导致片假名用法及范围开始混乱,现在的片假名在用来书写外来语之外,还会书写一些用法发生变化的日语词,为了强调别人注意的日语词 , 一些虽然有其汉字的日语词发音,但却为了“流行”而强加上去的外来语发音、一些不愿意用汉字甚至假名来充当名字的人的姓、名(两者都有可能)等等 。
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名 , 称为振假名 。“平假名”是由汉字的草书简化得来的,“片假名”是是从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来 。