蒲松龄的《狼》翻译,1句原文,1句翻译( 三 )


许多篇章不断被改编为戏曲、**、电视剧,影响是深远的 。《聊斋志异》还很早便走向了世界 , 蒲松龄为中国、为世界创造了宝贵的精神财富 。
对待妇女 , 蒲松龄是很尊重的 。《聊斋志异》中的女性形象 , 大都美丽、善良、聪慧、侠义、多才、能干 , 不亚于须眉男子 。《红楼梦》更进一步认为“女儿是水做的骨肉,男子是泥做的骨肉,见了女儿很清爽,见了男子便觉浊臭逼人” 。
这显然是对男尊女卑社会的有力打击 。总之 , 蒲松龄和曹雪芹都要求提高妇女的社会地位,解放妇女,蒲松龄比曹雪芹更多地保留着封建伦理观念,曹雪芹在蒲松龄思想的基础上,使《红楼梦》更多地闪烁着民主主义思想的光辉 。
吴敬梓的《儒林外史》则继承了《聊斋志异》对科举制度的批判精神,并有了新的发展 。其他白话小说如李汝珍的《镜花缘》晚清吴趼人的《二十年目睹之怪
能够帮助到你是知道答主们最快乐的事啦!
有帮助,为TA点赞
无帮助,看其他答案
查看全部94个回答
百度免费登录入口,点击进入!注册送好礼!
根据基础教育相关内容为您推荐
百度免费登录入口-来百度,覆盖95%网民,强大免费工具任你用!百度免费登录入口展现更精准!注册推广领千元优惠券!
百度时代网络技术北京有限公司广告
百度服务中心,点击进入!注册送好礼!
根据文中提到的只狼原文:

作者:蒲松龄
一屠晚归,担中肉?。褂惺9?。途中两狼 , 缀行甚远 。屠惧 , 投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。
骨已尽矣 。而两狼之并驱如故 。屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。
狼不敢前,眈眈相向 。少时,一狼径,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。
身已半入 , 止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。狼亦黠矣 , 而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。
译文:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完 , 只有剩下的骨头 。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远 。屠夫害怕了,把骨头扔给狼 。一只狼得到骨头停下了 。
另一只狼仍然跟着他 。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了 , 可是前面得到骨头的狼又赶到了 。骨头已经扔完了 。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫 。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击 。屠夫看见田野里有一个打麦?。?打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里 , 覆盖成小山(似的) 。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀 。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫 。