其实,“学而不思则罔,思而不学则殆”这句话的理解,有“学、思、罔、殆”四个核心词 。
古往今来,人们对“思”字的理解 , 还是比较统一的,即都理解为“思考” 。对于这一点 , 人们应该没有多大异议 。至于杨伯峻先生,将后一个“思”字翻译为“空想”,这种理解 , 确实让人费解 , 恐怕是由于将“学”翻译成“读书”造成的,也算是将错就错吧 。

而对其它三个词的理解,却大相径庭,莫衷一是 , 直至造成许多的争议,甚至造成一些不良的影响 , 例如,今天偶然看到的这则宣传牌上面的翻译 , 感觉,实在有点煞风景 。
我们还是将几个关键字 , 逐个推敲一下 。

其中的“学”,如果仅仅理解为“读书”“学习知识”,恐怕理解的狭隘、偏颇了 。因为《论语》或生活中的“学”,一定不会仅仅指“读书”“学习知识”,所谓“读万卷书,行万里路”,这些,都属于学习的范畴 , 要“学”的,不应仅指“书本”知识,更应有社会、生活知识,不仅指通过读书提升水平、增长才干 , 还应指通过丰富经历、阅历,来提升自己,正所谓“世事洞明皆学问,人情练达即文章” 。所以,“学”字,就理解翻译为“学习”为好 。

而其中的“罔”,杨伯峻先生译成“受骗” , 感觉也不一定准确,我们也不应仅仅理解为“迷惑、迷惘” , 似乎理解为“被蒙蔽、欺骗的”,跟接近《论语》本义 。关于这一点,《论语·雍也第六》“君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也”句中的“罔”字,可以佐证 。

有次,宰我问孔子道:“有人很仁德,别人告诉他,有位仁人掉井里了,那么,他应跟着跳下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中!君子可以受欺骗,但不可以受愚弄 。”对于“罔”字的理解,《论语》提供了很好的语境 。“君子可欺也,不可罔也”,正好同时出现了“欺”与“罔”两个字,这说明,这两个字字义并不相同 。“欺”是指欺骗,那么“罔”字,就带了一种忽悠、愚弄的意思 。这句告诉宰我的意思是,一个君子 , 可以被人利用合情合理的骗局所欺骗 , 但是不能被愚弄或误导 。

由此看来,“学而不思则罔,思而不学则殆”中的“殆”,理解翻译为“被蒙蔽、愚弄”为好 。
对于“殆”字,杨伯峻先生又翻译为“没有信心”,恐怕真得大违孔子的本义了!其实 , “殆”字本身就是一个形声字,从歹,台声 , 本义是危险、陷入困境的意思 , 后来引申出疑惑、疲惫、懒惰、大概等意 。
- 牡丹吊兰有毒吗,心叶日中花有毒吗
- 冰块怎么做不容易化,怎样让冰块保持不融化
- 抖音怎么制作手动翻照片,抖音图集怎么搞成自己翻?
- 中筋粉和高筋粉的区别有哪些,高筋面粉和中筋面粉的区别
- 锂保存在哪里,锂单质存放在哪?
- 老公生日送什么礼物,送老公生日礼物送什么比较有意义
- 炒蚬子用不用焯水,辣炒蚬子 是先煮一下呢 还是直接炒
- 雅泰角鲨烯胶囊的功效,角鲨烯软胶囊的功效与作用
- 海上交通与陆上交通相比,明显的优势有,陆上运输与海上运输的优势各是什么
- 中国五大名酒,中国五大名酒是什么?
