芙蕖原文、作者,芙蕖节选原文及翻译( 九 )


此皆言其可目者也 。可鼻,则有荷叶之清香 , 荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也 。只有霜中败叶,零落难堪 , 似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用 。
是芙蕖也者 , 无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎? 予四命之中,此命为最 。
无如酷好一生 。竟不得半亩方塘为安身立命之地,仅凿斗大一池,植数茎以塞责,又时病其漏,望天乞水以救之,怠所谓不善养生而草菅其命者哉 。
注释1.荷钱:初生的小荷叶 。2.逸致:情趣 。
3.迨(dài):等到,到,及 。4.目:看 , 这里有观赏的意思 。
5.数:几 6.逸致:情趣 7.迨:及,等到 8.菡萏(hàndàn):未开的荷花 9.异馥(fù):异香 10.袅娜:轻盈柔美 11.零落难堪:七零八落很不好看 12.娇姿欲滴:姿态娇嫩得简直要滴水 13.日上日:一天又一天 ;日,一天,一昼夜译文芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干 , 是一年生的植物 , 这些性质和草本是相同的 。花谱书中说:’在水中生长的叫草芙蓉 , 在陆地生长的叫旱莲 。
‘那么这就不能说芙蕖不是草本了 。我爱芙?。?在夏季靠这花才能活下去,不是故意效仿周敦颐重复前人早已说过的话,而是因为芙蕖适合人的心意,它的长处不是一两点就可以讲尽的,请容我一一说说它的好处 。
在花的最佳观赏时节,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于无人问津的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷叶出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天美丽 。
有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。这样,我们在花未开的时候,便先享受它那无穷的逸致情趣了 。
等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)先后相继开放 , 从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应该得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实 , 一枝枝独立 , 还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会停止 。
以上都是说它适于观赏的方面 。适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉 , 凉气就因它而产生 。