古诗词及其翻译 古诗带翻译(16)
海神说:“井里的青蛙 , 不可能跟它们谈论大海 , 是因为受到生活空间的限制;夏天的虫子 , 不可能跟它们谈论冰冻 , 是因为受到生活时间的限制;乡曲之士 , 不可能跟他们谈论大道 , 是因为教养的束缚 。如今你从河岸边出来 , 看到了大海 , 方才知道自己的鄙陋 , 你将可以参与谈论大道了 。天下的水面 , 没有什么比海更大的 , 千万条河川流归大海 , 不知道什么时候才会停歇 , 而大海却从不会满溢;海底的尾闾泄漏海水 , 不知道什么时候才会停止 , 而海水却从不曾减少;无论春天还是秋天 , 都不见有变化 , 无论水涝还是干旱 , 都不会有知觉 。这说明大海远远超过了江河的水流 , 不能够用数量来计算 。可是我从不曾因此而自满 , 自认为从天地那里承受到形体 , 并且从阴和阳那里禀承到元气 , 我存在于天地之间 , 就好像一小块石子、一小块木屑存在于大山之中 。我正以为自身的存在实在渺小 , 又哪里会自以为满足而自负呢?想一想 , 四海存在于天地之间 , 不就像小小的石间孔隙存在于大泽之中吗?再想一想 , 中原大地存在于四海之内 , 不就像细碎的米粒存在于大粮仓里吗?号称事物的数字叫做万 , 人类只是万物中的一种;人们聚集于九州 , 粮食在这里生长 , 舟车在这里通行 , 而每个人只是众多人群中的一员;一个人他比起万物 , 不就像是毫毛之末存在于整个马体吗?五帝所续连的 , 三王所争夺的 , 仁人所忧患的 , 贤才所操劳的 , 全在于这毫末般的天下呢!伯夷辞让它而博取名声 , 孔丘谈论它而显示渊博 , 这大概就是他们的自满与自傲;不就像你先前在河水暴涨时的洋洋自得吗?”河神说:“这样 , 那么我把天地看作是最大 , 而把毫毛之末看作是最小 , 可以吗?”
海神回答:“不可以 。万物的量是不可穷尽的 , 时间的推移是没有止境的 , 得与失的禀分没有不变的常规 , 事物的终结和起始也没有定因 。所以具有大智的人观察事物从不局限于一隅 , 因而体积小却不看作就是少 , 体积大却不看作就是多 , 这是因为知道事物的量是不可穷尽的 。求证于古今之事 , 因而对遥远的事情并不感到纳闷 , 对就近的事物也不强求 , 这是因为知道时间的推移是没有止境的 。洞悉事物有盈有虚的规律 , 因而有所得却不欢欣喜悦 , 有所失也不悔恨忧愁 , 这是因为知道得与失的禀分是没有定规的;明了生与死之间犹如一条没有阻隔的平坦大道 , 因而生于世间不会倍加欢喜 , 死离人世不觉祸患加身 , 这是因为知道终了和起始是不会一成不变的 。算算人所懂得的知识 , 远远不如他所不知道的东西多 , 他生存的时间 , 也远远不如他不在人世的时间长;用极为有限的智慧去探究没有穷尽的境域 , 所以内心迷乱而必然不能有所得!由此看来 , 又怎么知道毫毛的末端就可以判定是最为细小的限度呢?又怎么知道天与地就可以看作是最大的境域呢?”
河神说:“世间议论的人们总是说:‘最细小的东西没有形体可寻 , 最巨大的东西不可限定范围’ 。这样的话是真实可信的吗?”
海神回答:“从细小的角度看庞大的东西不可能全面 , 从巨大的角度看细小的东西不可能真切 。精细 , 是小中之小;庞大 , 是大中之大;不过大小虽有不同却各有各的合宜之处 。这就是事物固有的态势 。所谓精细与粗大 , 仅限于有形的东西 , 至于没有形体的事物 , 是不能用计算数量的办法来加以剖解的;而不可限定范围的东西 , 更不是用数量能够精确计算的 。可以用言语来谈论的东西 , 是事物粗浅的外在表象;可以用心意来传告的东西 , 则是事物精细的内在实质 。言语所不能谈论的 , 心意所不能传告的 , 也就不限于精细和粗浅的范围了 。所以修养高尚者的行动 , 不会出于对人的伤害 , 也不会赞赏给人以仁慈和恩惠;无论干什么都不是为了私利 , 也不会轻视从事守门差役之类的人 。无论什么财物都不去争夺 , 也不推重谦和与辞让;凡事从不借助他人的力气 , 但也不提倡自食其力 , 同时也不鄙夷贪婪与污秽;行动与世俗不同 , 但不主张邪僻乖异;行为追随一般的人 , 也不以奉承和谄媚为卑贱;人世间的所谓高官厚禄不足以作为劝勉 , 刑戮和侮辱不足以看作是羞耻;知道是与非的界线不能清楚地划分 , 也懂得细小和巨大不可能确定清晰的界限 。听人说:‘能体察大道的人不求闻达于世 , 修养高尚的人不会计较得失 , 清虚宁寂的人能够忘却自己’ 。这就是约束自己而达到适得其分的境界 。”
- 机械设计制造及其自动化求职信写法怎么样?
- 求职翻译简历的自我评价怎么写?
- 古诗词大赛主持人开场白怎么写?
- 古诗词大赛主持人开场白格式怎么样?
- 《现代性及其不满》读后感精选
- 带翻译的小学毕业的英语留言写法怎么样?
- 诵读古诗词的心得怎么写?
- 自荐信的基本格式及其种类写法怎么样?
- 毕业留言古诗词范文有没有?
- 存殁口号_杜甫的诗原文赏析及翻译怎么写?
