美学的读后感大全( 八 )
以上这些问题,都可以通过朱译黑格尔《美学》文本得到理解 。在这种单纯的汉语语境中理解黑格尔的《美学》,仿佛黑格尔美学已经完全中国化了,我们已经习惯了这种理解方法,并且以为这种理解已经把握了黑格尔美学的根本思想特质 。实际上,在单纯的汉语文本中理解黑格尔美学,只是对黑格尔美学的异质性理解,未必充分理解了黑格尔美学自身 。为了更深入更自由地理解黑格尔美学,还必须回到黑格尔《美学》的德语语境中去,通过汉语与德语的交互理解,才能更好地理解黑格尔美学的思想 。那么,黑格尔美学思想中有哪些是在朱光潜译本中所无法理解的,甚至可以说,是被误读的?基于此,朱光潜的黑格尔《美学》译本有着自己的不可避免的遮蔽性 。为了拓展现代中国文艺学的问题域以及文艺美学的未来可能性,必须在汉语黑格尔美学与德语黑格尔美学的批判重建中形成真正的思想创造 。
三、朱译黑格尔美学的异质性与现代文艺学反思
必须承认,单纯从朱译本出发想象黑格尔美学,不可避免地对黑格尔美学进行异质理解,甚至是错误理解,因此,许多学者以为黑格尔美学思想不再具有创造性启示 。其实,在朱译黑格尔《美学》中,我们不可避免地遮蔽了黑格尔美学的部分价值,这并非是朱光潜翻译自身的问题,而是读者在单纯的汉语语境中想象黑格尔美学不可避免的问题 。仅仅依靠翻译是不可能真正充分理解黑格尔美学的真正创造性 。由于现代中国文艺学对黑格尔美学的接受采取的是各取所需的态度,因此,现代中国文艺学并没有把黑格尔当作不可移易的文艺美学经典,而是批判性地创造性地重构了黑格尔美学,特别是许多学者直接从朱译黑格尔《美学》文本出发去接受和理解黑格尔 。事实上,黑格尔美学潜存的许多理论创造并没有完全穷尽,而且,许多解释本身由于带着“先在的偏见”,在一定程度上歪曲了黑格尔美学的原意 。如何在朱光潜译本与黑格尔美学原本的比较中寻求黑格尔美学的真正理解与思想创造的可能性,就是我们的重要思想任务 。如何把黑格尔美学思想中被遮蔽的价值发掘出来,也是重要而必要的学术职责 。因此,仅仅阅读中文译本是不够的,而且,朱译本本身在一定程度上不可避免地遮蔽了黑格尔的美学的真正创造价值 。那么,应该如何认识朱光潜译本对黑格尔美学思想的遮蔽呢?“遮蔽本身”是任何翻译所不可避免的,因为翻译是把“异质的思想”放在“异质的文化”中理解,这其中本身就有许多不可避免的误读 。正视这种误读,并回到黑格尔美学本身,显然是极有意义的事情 。
第一,只有在德语语境中理解,才能发现黑格尔美学的异质性 。在《美学》汉译过程中,朱光潜的翻译不可避免地必须照顾汉语的可理解性,朱译本中的关键词翻译强化了汉语读者的特别理论关注点,这些概念或问题,也许不是黑格尔美学的真正思想创造 。翻译所涉及的语言问题,是许多解释的根本困境所在 。例如,(1)艺术美的“理念”(Idee)与“理想”(Ideal)应该如何理解?在汉语语境中,我们很少讨论理念问题,也很少讨论理想问题,显然,这一问题具有美学思想的异质性 。黑格尔的“理念”具有思想的确定性,它具有概念化的指向,理念是确定的又是不确定的,它具有抽象性与模糊性特征 。在黑格尔那里,理想是理念的具体化,必须体现为感性的形象 。“理想”必然表现为生命存在者的自由生活形象,在艺术创造中,理想就是艺术家的精神信念,是主体对生命存在的具体感受与理解,最终通过个性化成为生命的形象 。象征艺术的理想、古典艺术的理想、浪漫艺术的理想,虽然同是“理想”的显现,但是,其理想的内容完全是生命的不同理解与想象 。深化黑格尔关于“理想”问题的理解,有助于现代中国文艺学根本主题的重建 。(2)黑格尔的主体性(subjektivitat)、个性化(individuelisierung)、个体性(freie Individualitt)、创造性等问题,有助于对“艺术家问题”的深度理解 。在相当长的时间内,现代中国文艺学一直回避“主体性创造”这一问题,黑格尔美学确立了“内在主体性原则”(Das Prinzip der inneren Subjektivitat) 。在创造活动中,主体性与个性化,个体性与创造性,揭示了艺术创造与艺术美的最后秘密 。离开了个性化,典型形象就不可能生成,离开了内在主体性原则,创造的自由就无法得到体现 。这一问题,揭示了艺术创造的至深本质,表达了艺术的真理与生存自由信念,对此,只有在德语语境中,才能真正显示黑格尔美学思想的异质性 。
- 女人吃桃子的好处
- mlb|国内mlb专柜是美版还是韩版
- 辅酶q10|美国销量第一的辅酶q10是什么牌子
- 武汉|武汉琴台美术馆周一闭馆吗
- 武汉|武汉琴台美术馆拍照好看吗
- 武汉|武汉琴台美术馆预约不到怎么办
- 武汉|武汉琴台美术馆在哪里预约2023
- 武汉|武汉琴台美术馆有几层展厅
- 武汉|武汉琴台美术馆有停车场吗多少钱
- 蔻驰|蔻驰美国代购几百块可信吗
